![]() |
Masaya was very patient working through 60 minutes of difficult, badly-translated Japanese corporate script. He guided me through … (automatisch übersetzt)
Christoph G.
|
Andres was a delight to work with. He was super communicative and delivered the audios just as we needed them! (automatisch übersetzt)
Ligia F.
|
Very professional and amazing service .. Love your work Terry.
Very recommended + 5 STARS (automatisch übersetzt)
Mohammed S.
|
Outcome was too good.no corrections...perfect in all terms !!!! (automatisch übersetzt)
Hari Krishnan B.
|
Väldigt professionell, kommer definitivt att arbete med honom igen! (automatisch übersetzt)
Dejan P.
|
Julie-Ann really went above and beyond and was a true delight to work with.
There's having the ability to act, which is in itself… (automatisch übersetzt)
Robert T.
|
Super flexible, fast and the delivery was on point! Thank you Tracy (automatisch übersetzt)
Aladin M.
|
Marie-line was very responsive and accommodating to our needs and timeline! Amazing work! (automatisch übersetzt)
AJ S.
|
Sie können den Text unten auf dem Bildschirm während einer Fernsehsendung oder eines Films so nennen wie „Untertitel“ oder „Untertitel“. Während viele Leute diese beiden t verwenden ...
![]() |
Don’t Leave Yet! Get 50% OFF on platform fees if you post and USE CODE: VCSUMMER2024 Post Your Project → |