Der Name „Rioplatense Spanish“ wird manchmal zu „River Plate Spanish“ anglisiert und bezieht sich auf den Ort namens Ro de la Plata . Dieses Gebiet zwischen Argentinien und Uruguay ist der Ort, an dem sich dieser spanische Dialekt entwickelt hat.
Holen Sie sich Musik!
Suchen Sie nach frischer Produktionsmusik, die zu Ihrem Voice-Over passt?
Wir arbeiten seit 2012 mit Voice Crafters an verschiedenen IVR-, kommerziellen und Unternehmensprojekten. Sie haben eine riesige Datenbank mit exzellenten Sprechern, sind sehr professionell und zu fairen Preisen. Wir sind froh, sie zu kennen und freuen uns auf die nächsten 5 Jahre!
Sabrina R.Spanisch (Lateinamerika) Spanisch (Argentinisch)
Portugal
|
Bestbewertet Sabrina is an Argentinian voice over. She began her career as a commercial voice-over and worked with brands l... |
Santiago M.Spanisch (Lateinamerika) Spanisch (Argentinisch)
Argentinien
|
Bestbewertet Hello My name is Santiago and I am an Argentinean Voiceover Artist. I work as a: – Voice Actor (Pfizer, Paypal... |
Nacho S.Spanisch (Lateinamerika) Spanisch (Argentinisch)
Argentinien
|
Bestbewertet My voice is strong and powerfull for presentations, rock related commercials or events, fresh and active, I do... |
Carolina C.Spanisch (Lateinamerika) Spanisch (Argentinisch)
Vereinigte Staaten
|
I am a bilingual Spanish – English voicetalent with more than 20 years of experience in commercial, animation,... |
Lau K.Spanisch (Lateinamerika) Spanisch (Argentinisch)
Argentinien
|
I am a young voice over artist from Argentina, with a background in stage work and musical theater, who for se... |
Natalia F.Spanisch (Lateinamerika) Spanisch (Argentinisch)
Argentinien
|
Locutora publicidades. Radio. Locuciones Ivrs, preatendedores, institucionales, tv, voces actings para publici... |
Voice Crafters repräsentiert vorab geprüfte, gebürtige argentinische Synchronsprecher, die sich darauf spezialisiert haben, Voiceover in Sendequalität zu produzieren in superschnellen Durchlaufzeiten. Ob Sie arbeiten an:
oder irgendein anderes Projekt Wenn Sie diese authentische argentinische Stimme benötigen, finden Sie hier den besten Synchronsprecher für den Job!
Und das ist nicht alles
Arbeiten Sie direkt mit dem Synchronsprecher, den Sie über unsere Plattform auswählen, und kommunizieren Sie frei über unser Message Board. Wenn Sie ein großes Projekt haben und es vorziehen, dass wir es von A bis Z für Sie erledigen, kontaktieren Sie uns einfach um es zu verwalten.
Wir haben jahrelange Erfahrung in Postproduktionsarbeiten wie Bildsynchronisation, SFX, Untertitelung, Mischung, Mastering und mehr!
Besuchen Sie unsere Website für lizenzfreie Musik Hier finden Sie ein riesiges Archiv frischer, handverlesener Produktionsmusik-Tracks zu einem erschwinglichen Preis!
Wenn Sie Fragen zu den Voice-Over-Tarifen haben , oder brauchen Sie einfach nur Hilfe, schreiben Sie uns einfach und wir helfen Ihnen, Ihr Projekt zum Leben zu erwecken!
Argentinisches Spanisch, am häufigsten als Rioplatense bezeichnet Spanisch ist eine spanische Sprachvarietät, die in Teilen von Argentinien und Uruguay gesprochen wird. Rioplatense-Spanisch ist die Amtssprache in Argentinien und Uruguay mit rund 25 bis 30 Millionen Einwohnern Muttersprachler.
Der ausgeprägte argentinische spanische Dialekt wird hauptsächlich in den bevölkerungsreichsten argentinischen Städten verwendet, darunter Buenos Aires, Santa Fe, La Plata und Rosario. Es wird davon ausgegangen, dass Uruguay auch diese spanische Variante spricht.
Argentinisches Spanisch wird auch in argentinischen Gemeinden gesprochen weltweit. Der größte Teil der argentinischen Diaspora lebt in Spanien, mit zahlreichen Gemeinschaften in den Vereinigten Staaten, Italien, Frankreich und Chile.
Der Name „Rioplatense Spanish“ wird manchmal zu „River Plate Spanish“ anglisiert und bezieht sich auf den Ort namens Ro de la Plata . Dieses Gebiet zwischen Argentinien und Uruguay ist der Ort, an dem sich dieser spanische Dialekt entwickelt hat.
Spanisch wurde während der spanischen Kolonialisierung Amerikas in die Gebiete des heutigen Argentinien und Uruguay gebracht. Die ersten spanischen Siedler kamen im frühen 16. Jahrhundert auf argentinisches Gebiet.
Die Sprache der Siedler wurde bald zur Verkehrssprache der Region und ersetzte die lokalen indigenen Sprachen. Während in anderen südamerikanischen Gebieten die spanische Sprache keinen großen Einfluss auf andere europäische Sprachen hatte, wurde das argentinische Spanisch stark von der massiven Einwanderung aus Europa beeinflusst.
Europäische Einwanderer aus Italien (insbesondere den nördlichen Regionen), Portugal, Frankreich und Deutschland strömten in Scharen in die neue spanische Kolonie und veränderten die dort gesprochene spanische Sprache.
Der italienische Einfluss auf das argentinische Spanisch ist bis heute am bemerkenswertesten. Tatsächlich ist die Zahl der Italiener, die nach Argentinien und Uruguay gereist sind, so groß, dass etwa 60 % der Argentinier haben italienische Wurzeln.
Rioplatense Spanish unterscheidet sich stark von anderen lateinamerikanischen spanischen Sorten. Dieser Unterschied ergibt sich aus dem Einfluss anderer europäischer Sprachen. Während andere spanische Varianten, zum Beispiel mexikanisch oder kolumbianisch, von lokalen Muttersprachen beeinflusst wurden, übernahm Rioplatense viele italienische, portugiesische und sogar französische Merkmale.
Das argentinische und uruguayische Spanisch hat ein einzigartiges Vokabular mit vielen Anleihen aus dem Italienischen . Während die meisten Alltagswörter in anderen amerikanischen Spanisch-Varianten direkt aus dem europäischen Spanisch stammen, verwendet der argentinische Dialekt die italienischen Entsprechungen. Italienische Wörter wie mina (Frau), biaba (Parfüm) und Laburar (arbeiten) werden anstelle der spanischen verwendet.
Die argentinische spanische Aussprache unterscheidet sich auch erheblich von anderen benachbarten spanischen Sorten. Tatsächlich ähnelt die spanische Intonation von Rioplatense stark den italienischen Dialekten, am deutlichsten dem neapolitanischen Dialekt . Außerdem ist Argentinien das größte Land, das den Voseo verwendet Form - das Pronomen vos statt t.
Rioplatense-Spanisch hat zahlreiche Sätze aus dem Slang namens Lunfardo . Dieser einzigartige Slang verwendet ein Wortspiel, bei dem die Silben in einem Wort geändert werden, um unbekannte Begriffe zu erstellen (z. B. Café - feca).
Da sich die spanische Sorte Rioplatense über die beiden Länder erstreckt, gibt es viele regionale Sorten. Es gibt vier große Dialektgruppen : Nördlich, nordöstlich, zentral und nordwestlich.
Die gesprochene Sprache variiert stark zwischen den größeren Städten und eher ländlichen Regionen. Das standardisierte argentinische Spanisch, das in Bildung, Medien und Politik verwendet wird, ist dem in Buenos Aires gesprochenen Dialekt sehr ähnlich.
Achten Sie bei der Aufnahme eines argentinisch-spanischen Voice-Overs genau auf die italienisch beeinflussten Intonationsmuster und das einzigartige Vokabular. Diese beiden Merkmale machen diese spanische Sorte zu einem schwarzen Schaf zwischen allen lateinamerikanischen Sprachsorten.